천수경에 대하여
불자
0
930
2017.11.29 09:50
진언(眞言)이란 진실한 말씁이요. 참다운 말씀이요. 진리의 말씀이며. 여래 비밀장의 진실어(眞實語)라는 뜻이다. 원래 우리의 본성(本性)은 선악이 없는 청정한 마음이다. 그런데 중생들이 그것을 깨닫지 못하고 나타난 현상에만 메달려 온갖 죄업을 짓고 그 가운데서도 입으로 죄업을 많이 지어 사람들을 괴롭게 하고 사회를 시끄럽게 한 죄가 크므로 먼저 이진언을 외우게 한 것이다. 특히나 구업을 깨끗이 할 것을 강조한 것은 구업은 안으로 의업(意業)과 연관이 있고 밖으로 신업(身業)과 깊은 관계를 맺고 있으므로 하나의 업을 통해서 전체의 업을 밝히고 있는 것이다. 그러므로 여기서 말하는 ,,정구업진언,,은 구업의 청산만을 뜻하고 있는 것이 아니라 삼업의 청정을 내포하고 있는 것이다. 다시 말해서 진언(眞言)의 풀이는 말로 표현 하기가 매우 어렵다.누가 풀어도 그것은 말뜻이지 진언이 지니고 있는 불가사의한 여래의 비밀장은 아니다.
수리수리 마하수리 수수리 사바하(修唎修唎 摩河修唎 修修唎 娑婆河)
위의 진언은 한문으로 글뜻을 풀이하면 해석이 되지 않는다. 왜냐하면 인도 범어를 한문으로 음역(音譯)할때 소리나는대로 번역은 가능 하였으나 진언이 지니고 있는 깊은 뜻은 한문(중국어)으로는 번역이 곤난 하였다.그래서 인도사람들은 그 언어 이전의 언어를 ,,진언,,이라는 말로 표현하고 있는 것이다. 그러므로 언어 이전의 언어로서 이미 나타난 언어를 선악간에 정화하는 말을 ,,수리수리 마하수리 수수리 사바하,, 로 표현하고 있는 것이다. 수리수리란 정(淨), 깨끗이한다. 깨끗하고 깨끗하다, 는 뜻이고 마하는 대(大). 선(善). 광(廣) 승(勝). 신속등으로 해석한다.마하수리는 크게 깨끗하다.로 해석되지만 우리말로 크게 깨끗하다고 하면 이 말은 문법상으로 맞지 않다. 때문에 ,,아주 매우 깨끗하다,,로 해석하면 적절할 것이다. 수수리는 선재(善哉)의 뜻으로 ,,좋구나 좋구려,,이다. 사바하는 성취(成就). 원만(圓滿)의 뜻 그러므로 ,,수리수리 마하수리 수수리 사바하,,는 깨끗이 하여 원만히 성취 한다는 지극한 염원이 담겨 있는 것이다. 특히 범어의 ,,사바하,,는 착하다, 는 말이 들어 있는 참(眞)이란 뜻이 들어있는 복합어로서 ,,속성취, 잘한다, 참말, 이루어 주소서, 들어 주십시요,, 뜻으로 이해 되고 있으나 중국어로 번역하면서 보다 구체화하여 구경(究竟), 원만(圓滿), 성취(成就), 산거(散去), 경각(敬覺)의 뜻으로 해석하고 있다. ,,구경,,이란 일체의 행위가 결산된 마지막 진리의 모습 그대로를 위미하고 ,,원만,,은 그의 위대한 이그러짐 없는 모습울 표현한 것이며 ,,성취,,는 그의 위대한 결과이고 ,,산거,,는 그의 위대한 작용이다. 악신(惡神)과 마귀(魔鬼)를 흩어버리고 최후의 귀의자를 공경 예배하며 마침내 그 진리에 앉아 나와 남을 함께 깨닫게 하고 나아가서는 자타(自他)를 함께 이롭게 하는 그런 공덕의 자리를 성취한 것이 ,,사바하,, 이다. 그러므로 ,,정구업진언,,은 구업을 청결히 하는 성취의 말씀이고 세계를 평화롭게 하는 정화의 말씀이며 대우주적 비밀주이다. 그것을 억지로 번역하다 보니 ,,깨끗하고 깨끗하다 아주 깨끗하여 좋아졌으니 모든일 걸림없이 성취되오리 ㅡ,,로 번역하였으나 기실은 완전한 번역이라고는 할 수 없다. 그러나 이것은 몸도 깨끗하고 마음도 깨끗하고 입도 깨끗하고 안과 밖이 모두 깨끗하여 그 깨끗한 빛이 우주에 충만해져서 만민을 즐겁게 하는 고고성 임에는 틀림이 없다. 자각(自覺) 각타(覺他)에서 불국정토(佛國淨土)가 이루어지는 소리, 이 세계와 저 세계가 함께 공(空)하여 불성(佛聲)이 메아리 처지는 소리, 이 소리를 똑바로 들으면 누가 능히 해탈 하지 못하랴 ! 빨리 사마외도(邪魔外道)의 편협된 마음을 물리치고 제행무상(諸行無常) 제법무아(諸法無我) 시생멸법(是生滅法) 적멸위락(寂滅爲樂)의 소리를 높이 높이 외쳐서 삼계(三界) 화택(火宅)의 불꽃이 연화(蓮花)되어 우주 만물을 깨우쳐야 할 것이다.